0

Solange Otiura-Trisano

University of Lima, Peru

Presentation Title:

Translation and cultural adaptation of the questionnaire on the problematic Use of the internet for the Peruvian population

Abstract

Objective: To adapt the Problem Internet Use Questionnaire (PIUQ) for its utilization in Peru. 

Material and Methods: The translation and cultural adaptation of the PIUQ followed a systematic process that involved direct translation, evaluation and judgment by expert committees and back-translation, culminating with the final approval by the scale creators. For each of the 18 items, a first group of experts assessed comprehensibility, acceptability, relevance and quality of the response set in the preliminary version; subsequently, a second group of experts, evaluated clarity, relevance and pertinence in the final version. Aiken’s V was calculated for each of the different features evaluated in the 18 items. 

Results: In the preliminary version, Aiken’s V had low values for the comprehensibility of items 1, 3, 4, 6 and 16, and for the response set of item 4. The analysis of the first expert committee led to modifications in items 1, 4 and 16 of the obsession dimension, 5 and 8 of neglect, and 15 of control disorder. The evaluation by the second expert committee resulted in adequate Aiken V values for all aspects of the 18 items. 

Conclusions: The final Peruvian version thus obtained proved to be aligned to the purposes of the original questionnaire, without altering the meaning of the items.

Biography

Clinical Psychologist, Professor of General Studies and Member of the Scientific Research Institute of the University of Lima, Peru. She has postgraduate studies in Psychology of Language and Learning from the Pontificia Universidad Católica and a Master's degree in Clinical Neuropsychology from the Universidad Cayetano Heredia. She has published articles on Problematic Use of the Internet in young university students.